вторник, 16 мая 2017 г.

Билингвизм у детей

В науке о человеческой речи понятие "билингвизм" означает одинаково совершенное владение двумя языками в плане возможности с их помощью осуществлять успешную коммуникацию в необходимых условиях общения. Собственно, само происхождение термина объясняет его определение: от латинского bi - "два" + lingua - "язык", то есть - двуязычие.

Причинами двуязычия у детей обычно являются межнациональные браки, когда один из родителей говорит на одном языке, а второй - на другом, либо рождение в семье эмигрантов, когда ребенок изначально наряду с родным языком родителей осваивает язык страны проживания.

Положительные стороны владения двумя языками оспорить трудно - прежде всего по факту вышеупомянутой коммуникативной способности, более развитой, чем у так называемых монолингвов. Кроме того, исследованиями ученых доказано, что у человека, который с детства привык говорить на двух языках, формируется особая когнитивная способность, то есть, он может легче ориентироваться в меняющейся ситуации, быстрее принимать решения, у него развивается способность к абстрактному мышлению раньше, чем у детей, у которых только один язык. Дети, владеющие двумя и более языками, имеют более высокий творческий потенциал по сравнению со своими одноязычными сверстниками, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают точные науки, литературу и другие иностранные языки.

Считается, что двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике, ведь по мнению исследователей, у человека при переходе с одного языка на другой включаются те участки головного мозга, которые обычно не задействованы, а это напрямую влияет на развитие здоровой умственной активности.

Способность усвоить одновременно два языка сохраняется примерно до возраста 7-8 лет, а потом, после того как осваивается письменная основа речи, способность усваивать язык в естественном общении затухает - мы говорим о способности, которая типична именно для первого по времени усвоения языка. А билингвы, как правило, с рождения овладевают двумя языками как первыми.

Нельзя сказать, что все дети развиваются одинаково. Кто-то прекрасно будет продолжать овладевать вторым языком. Но если он был билингвом, то способность к изучению любого другого языка гораздо больше развита, чем у человека, который не выучил ни одного второго языка за время своего дошкольного детства.

Если человек в возрасте после 15-16 лет, в так называемый постпубертатный период, усваивает не меньше пяти языков, то его называют полиглотом. Но это совершенно другая способность. Полиглоты часто не настолько социальны, как другие люди, и хотя они могут общаться на большом количестве языков, они часто не знают, как их использовать, им даже не нужно знать такое большое количество языков. С другой стороны, они ищут себе собеседников, для того чтобы проверить, насколько правильно они строят фразы на разных языках. И это не совсем то, что мы называем обычным человеческим общением.

Примерно у 7% детей имеются особенности речевого развития или задержки речевого развития, которые чем раньше обнаруживаются, тем больше дают возможностей их исправить. Когда задержка речевого развития обнаруживается у билингва, то люди склонны считать - все это потому, что ребенка слишком сильно загрузили языками, когда он был маленьким. Это совершенно неверно. Билингвы считаются нормально развивающимися, если у них хотя бы один из языков развит на таком же уровне, на котором развит язык у его сверстников. И только если оба языка начинают замедляться в своем развитии, тогда мы можем говорить о том, что этот ребенок требует какого-то специального обращения с точки зрения языкового развития. И здесь нужно придумывать определенные меры, для того чтобы поддержать более слабо развивающиеся языки.

Кем чувствует себя двуязычный человек? Вопрос об идентичности (принадлежности к какому-либо из народов) у билингвов возникает очень часто. И они придумывают самые разные варианты, как объяснить, кто они такие. Например, они говорят, что у них есть разные корни. Принято говорить, что это не билингв, а человек, у которого числится 7-8 различных национальностей среди предков. Тогда эта многокомпонентная идентичность оказывается более близкой, чем когда приходится делать выбор между двумя языками и двумя народами. Как правило, человек, который вырос в двух культурах, чувствует обе эти культуры очень близкими, готов принять и отстаивать и ту, и другую культуру.

Источники, задействованные при написании статьи:
postnauka.ru
dvemamy.ru
translation-blog.ru